プルート

冥王星が矮惑星になったのをきっかけに「プルート」が降格するという意味を持ち出したとか。さっそく使いますか、と意気込むものの、プルートさせるような話がないんだよな。

プルートと言えばミッキーマウスに登場するワンコの名前がプルートだったな。セーラープルートって奴もいた。これを使って英文を作ってみよう、もちろんプルートという動詞を使ってね。

They pluto Pluto and Sailor-Pluto.

訳)プルートとセーラープルートは降格させられた。

…文のセンスのなさは差し置いてプルートのつづりが怪しいなあ。あと、過去形ってplutedなのか?とりあえず仕方なしに能動態でごまかしてみたが…。
posted by 右京| Comment(2) | TrackBack(0) | 雑記
この記事へのコメント
プルートの綴りはあってるよ。
プルートってギリシャ神話のハデスのことだからハ・デスが降格www
Posted by Pent at 2007年01月16日 17:51
やべーw

遊戯王カードがすでに冥王星の降格を予言していたというのか…

さすが遊戯王。
Posted by 右京 at 2007年01月17日 04:57
コメントを書く
お名前: [必須入力]

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント: [必須入力]

この記事へのトラックバックURL
http://blog.seesaa.jp/tb/31490889
※言及リンクのないトラックバックは受信されません。

この記事へのトラックバック